30 אמרות אמריקאיות שמשאירות זרים מבולבלים לחלוטין

אם אתה גדל לשמוע ביטויים או ביטויים מסוימים כל הזמן, יכול להיות קל להתעלם כמה הם באמת מוזרים. זה המקרה במספר אמריקניות - אמירות אמריקאיות שאנחנו כל כך רגילים לומר שאנחנו שוכחים שהם לא ממש הגיוניים או שהוסרו כל כך מהמשמעויות המקוריות שלהם שזה היה לוקח בלשן לחבר ביניהם. לעתים קרובות זה יכול לקחת גורם מבחוץ לציין עד כמה מוזרים ביטויים אמריקאים מסוימים - זר שיכול להרים גבה בבלבול לתפיסת הביטוי שרבים בארה'ב לוקחים כמובנת מאליה. להלן 30 מהביטויים האמריקאים הללו שמשאירים שאינם אמריקאים מגרדים בראשם. ועבור פעולות זה נחשב לאמריקניזם, ראה את 30 פעילויות אמריקאיות מוזרות לזרים.



1 'חתיכת עוגה.'

אישה אוכלת עוגה לא בריאה

שוטרסטוק

אחד הביטויים האמריקאים הידועים ביותר, זה לא חתיכת עוגה עבור מצטרפים חדשים בארה'ב להבין על מה אנחנו מדברים או איפה עשויים להיות מעורבים מאפים. 'כשהתחלתי ללמוד בכיתה ב ', המורה שאלה שאלה די קלה (אני מניח)', כותב משתמש רדיט יליד גרמניה על הגעתו לראשונה לארה'ב. שמעתי את כולם אומרים שזו' חתיכת עוגה '. ובזמן הארוך ביותר תמיד תהיתי איפה העוגה הזו. ' וכדי לעדכן את אוצר המילים שלך, פלפל את הנאום שלך באלה 30 מילים מצחיקות לבעיות יומיומיות .



2 'סקוט מעל.'

איש יושב זקוף

אמריקאים עשויים לומר זאת כלאחר יד כאשר הם מבקשים ממישהו לזוז מעט, אך ניתן לסלוח למי שלא מכיר את המונח על כך שאין לו מושג מה האמריקני מבקש מהם לעשות. 'ביום הלימודים הראשון שלי בארה'ב, הילדה הזו ביקשה ממני' לחרוג ', כותב אחד הלא אמריקאים ב- Reddit. 'ורק חשבתי' מה? אין לי אפילו קלנועית. '



3 'שים שפתון על חזיר.'

חדשות מטורפות למוח חזיר 2018

הדיבור המוזר הזה לתיאור הניסיון לשפר באופן שטחי משהו מכוער או חסר הגיוני כשאתה מסביר את זה לגורם חיצוני, אבל, כמו לְהִתְרוֹצֵץ' לדברי ג'וניור ת'ורפ, 'אחת הסיבות העיקריות לשאר העולם למצוא את הפוליטיקה האמריקאית מוזרה היא שלעתים קרובות איננו מבינים מה לכל הרוחות הפוליטיקאים שלך אומרים. הם מאוד אוהבים, למשל, את הביטוי המוזר לחלוטין הזה, שנראה שיש לו משמעות די ברורה, אבל הוא באמת, מוזר, באופן מוזר, עם הקונוטציות שלו של חוות ביתיות ואנשי מכירות של אבון. ' ולמידע נוסף על כמה המדינה שלנו יכולה להיות מוזרה, למד את 40 המיתוסים הנמשכים ביותר בהיסטוריה האמריקאית.



משמעות רוחנית של שיער אדום

4 'לשבור רגל.'

אורחים בתיאטרון

שוטרסטוק

בתרגום ישיר, ביטוי אמריקאי זה נשמע לדובר שאינו אנגלית כי הדובר מאחל לרצון הרע או מטיל עליהם איזושהי קללה. למעשה, המשמעות של המונח היא בדיוק ההפך - מונח של מזל טוב שבאומרו הוא אמור לוודא שזה לא יקרה בפועל. מה יכול לבלבל בזה?

5 'דפוק על עץ.'

לדפוק בדיחות לדפוק

שוטרסטוק



בערך ההפך מ'שבר רגל ', הביטוי הזה, אמר (ונעשה) כשמישהו מקווה שמשהו יקרה או ימשיך לקרות נפוץ בכל העולם דובר האנגלית (בדרך כלל' עץ מגע 'מחוץ לאמריקה). למרבה הצער, מי שלומד את השפה לא תמיד יכול להרכיב את משמעותו, עם מעט הקשר שניתן לכל הדפיקות הפתאומיות על השולחנות והדלתות.

6 'לא מעריץ גדול.'

סלנג שנות ה -80 שאיש אינו משתמש בו

שוטרסטוק

'אני מאוקראינה ואני מוצא את זה ממש מוזר כשאנשים אומרים שהם 'לא אוהדים גדולים של ...' במקום לומר שהם לא אוהבים משהו ', אומר משתמש אחד מ- Reddit.

7 'זה לא מדע טילים.'

גילויים מדעיים

שוטרסטוק

בדומה ל'לא מעריץ גדול ',' זה לא מדע טילים 'היא דרך להסביר משהו על ידי הסבר היפרבולי מה זה לא - במקרה הזה, להגיד שמשהו לא קשה מדי. אבל מבחינת גורמים חיצוניים לארה'ב, יתכן שהם ישאלו, 'מה הקשר בין רקטות לכל דבר?'

8 'לשבור חשבון.'

ילדה עם שטר דולר, עובדות מטורפות על שטרות דולר

שוטרסטוק

כשאנחנו רוצים לקבל שינוי, ולהפוך שטר גדול יותר לקטנים, מונח זה יכול להיות שימושי. אך כפי שציין משתמש אחד של Reddit, הביטוי אינו משמש מחוץ לארה'ב, מה שיוצר בלבול עבור לא אמריקאים. 'המונח שאני הכי משתמש בו וכשאני נוסע אנשים נותנים לי מבט מצחיק הוא כשאני מבקש שמישהו 'ישבור' לי חשבון', כותב המשתמש. לקבלת מידע מרתק על מזומנים, למד את 20 עובדות מטורפות שמעולם לא ידעתם על שטרות של דולר אחד.

9 'בשר מסתורין'

ספאם בשר מועדפים מקומיים

מדברים על ספאם או על מאכל מבוסס בשר לא נעים למדי שנמכר בקפיטריה עם מקור לא ידוע (האם זה מחזיר? חתול?), האמריקאים אוהבים את המונח הזה, אבל הביטוי האמריקאי יכול להיראות גם קצת מסתורי מבחוץ. . 'מי לכל הרוחות חוקי את החומר הזה, מדוע הוא מוגש לילדים, ומה יכול היה שהיה מועצת הבריאות לתת לו להיות נפוץ כל כך שזה ניב?', שואל ת'ורפ. 'לאוסטרליה יש סוג מוזר משלה של בשר מסתורי, שנקרא 'דבון', שהוא רק חלקים אקראיים של בשר חזיר שמכניסים לנקניק - אבל לפחות אנחנו יודעים שהכול מגיע מאותה חיה.'

10 'חבילת פאני'

פאוץ

חבילות הרוכסן הדביקות שמרכיבות את מותנך עשויות לעשות קאמבק אופנתי, אבל זה לא יהפוך את המונח למצחיק ומשונה פחות למבקרים הבריטים. 'כאן בבריטניה פאני [פירושה משהו וולגרי],' אומר האפינגטון פוסט הקוראת סוניה אטקינס. 'מצאתי את זה מצחיק והתאמנתי לשמור על פנים ישרות בכל פעם שעמיתי האמריקאים השתמשו במילה פאני.'

11 'בוא נשלח את זה.'

שוטרסטוק

נראה כי ביטוי אמריקאי זה אומר הפוך ממה שמשמעותו בפועל, על פי האפינגטון פוסט הקוראת מרי שירלי. 'כשאומרים לשולחן משהו אתה מתכוון לגנוז אותו. כשאני אומר לשולחן משהו אני מתכוון לשים אותו על השולחן לדיון, כלומר לשים אותו על סדר היום. '

12 'אל תהיה כזה שמיכה רטובה.'

הלם תרבותי, ויכוח עם חברים

כשמישהו מטפל או הורס את הזמן הטוב של כולם, אנו עשויים להשתמש בביטוי זה ולהשאיר זרים לשאול, 'מה זה קשור לשמיכות?' 'מי הביט באדם משעמם ומוצץ בכיף במסיבה, השווה אותם לחנוק בבד מרופד, והניח לאידיום להיוולד?' שואל ת'ורפ. 'כושר המצאה כזה הופך את אמריקה לביתם של כל כך הרבה מייסדי סטארט-אפ, אני בטוח בכך.'

13 'הקפיצו את הכריש'

ימים שמחים בדיחות חוזרות הכי טובות נעצרו התפתחות

צילום מסך באמצעות YouTube

הרבה אמריקאים לא לגמרי מבינים מדוע אנו משתמשים בביטוי זה כדי לתאר מתי תוכנית טלוויזיה או יצירה אחרת נמשכות זמן רב ממה שהיא אמורה. אף על פי שהביטוי מקורו בפרק של ימים שמחים מאוחר בסדרת הסדרה, זה בא לשמש תמצית כאשר משהו מפסיק להיות רלוונטי מבחינה תרבותית - או כל טוב - אך עבור אלה ששומעים זאת לראשונה, הביטוי הוויזואלי הוא דרך מוזרה לומר זאת. ולתובנה נוספת לביטוי, כולל האופן שבו הוא צץ על לא ימים שמחים טלוויזיה, ללמוד את 50 הבדיחות המצחיקות ביותר מ- התפתחות עצורה .

14 'ארוך בשן'

זקנים צוחקים

שוטרסטוק

ביטוי שלעתים ניתן להשתמש בו באותו אופן כמו 'לקפוץ את הכריש', זה מתייחס גם למשהו שהזדקן או נמשך זמן רב מדי. למרות שמקורו כמונח המתייחס לסוסים, ששיניהם ממשיכות לצמוח ככל שהם מתבגרים, דובר שאינו אנגלית ששומע זאת לראשונה, מדמיין שהדובר מתייחס למישהו שיש לו ממש שיניים ארוכות.

15 'אגודל ירוק'

קטיף תחביבים לצמחים

שוטרסטוק

'אגודל ירוק' הוא ביטוי נוסף שמעלה על הדעת תמונה מילולית (אדם שהאגודל שלו הוא בצבע ירוק) שאינו מתאר למה בעצם הכוונה (אדם שנוח לגינון). אבל גם נראה שזה מוזר להתמקד בספרה אחת שלא נראה בהכרח בשימוש יותר מהאחרות. 'בבריטניה מדברים על גנן מחונן שיש לו' אצבעות ירוקות ', אומר בלש המילה.

16 'שומר'

זוג מחייך בעיר

'דיברתי עם כמה ספרדים לפני זמן מה, והם הזדעזעו מהמונח' שומר 'להתייחס לאיש טוב [משמעותי אחר] (למשל' החבר שלך פתח לי את הדלת, הוא שומר '.) הם חשבו זה היה נורא להתייחס ל'שמירה על אדם ', אומר משתמש אחד מ- reddit.

17 'רכיבה על סוסים'

זה לא כל כך מבלבל מבחוץ כמו פשוט מיותר. 'איפה עוד היית יושב?' שואל האפינגטון פוסט הקורא ג'קלין קארי.

18 'אכל את זה'

איש נופל

'שמע אמריקאי אומר' הוא אכל את זה 'כשמישהו נפל ... זה הדהים אותי, 'אומר משתמש ב- Reddit. ובמקרים מצחיקים של זה, בדוק את אלה 50 אפי נכשל שלא נוכל להפסיק לצחוק עליו.

19 'מה שלומך?'

שאלות תאריך ראשון

זרים מבקרים מגיבים לעיתים קרובות עד כמה אמריקאים ידידותיים נוטים להיות, אפילו לזרים מוחלטים. אבל ההיבט המבלבל ביותר בפתיחות זו הוא הנטייה שלנו לשאול אנשים, 'מה שלומך?' 'לקח לי זמן להבין שהם פשוט מתכוונים' היי, 'אמר האפינגטון פוסט הקורא נינק בוטינגה. כמו שאחד מעורכי הדין האדומים אומר על שמיעת הביטוי, 'עניתי למעשה עד שהבנתי את זה. זה היה מאוד מביך. '

20 'תקופה.'

אנרגיה לפני הצהריים

כשאנחנו דרמטיים או מנסים להדגיש נקודה, אמריקאים יוסיפו מדי פעם 'תקופה' בסוף המשפט. מבחינתנו זה אולי נראה כהצהרה חזקה, אבל מבחוץ זה יכול להיראות מוזר. 'לפעמים זה גורם להצהרה שלהם להיות פחות השפעה, שם נראה שהיא נועדה להשפיע יותר על כך', אומר אחד הבריטי האפינגטון פוסט קוֹרֵא.

21 'מאחורי הכדור שמונה.'

בריכה, ביליארד, רעיונות לדייט שני

כל מי שיש לו ניסיון בבריכה יודע שזה אומר להיות במקום קשה עם זריקה כמעט בלתי אפשרית לבנק. אבל עבור אלה ששומעים את זה בפעם הראשונה ולא מכירים את הבריכה במיוחד, זה יכול להיות ביטוי אמריקאי מרתק.

22 'עבודה במשמרת בית הקברות'

איש שעובד בלילה

שוטרסטוק

״חבר אמר לי פעם שבעלה עושה את זה וחשבתי שהוא מקבל עבודה בבית העלמין. הגיוני בעיניי! ' אומר האפינגטון פוסט הקוראת ג'וזיאנה רושה. אחרי הכל, ככל הנראה הם לא עובדים בבית קברות אמיתי, וגם אם כן, אין זה סביר שהם יהיו שם באמצע הלילה - עבודה בבית הקברות מתרחשת ביום, בדיוק כמו בכל מקום אחר.

23 'בייקון קנדי'

בייקון קנדי

זה באמת זורק את השכן הצפוני שלנו. 'בקנדה, אם אני אומר 'בייקון' בלי שום מוקדמות, אני מתכוון לרצועות החזיר והשומן שאתה מטגן', שואל אחד מעורכי הדין הקנדיים. 'האם זה מה שאמריקנים מתכוונים ב'בייקון?' אם כן, אז מה זה 'בייקון קנדי?'

24 'בסיס ראשון,' 'בסיס שני'

זוג מתנשק מול בלונים

'כל הבסיסים במונחים של קשר עם [בן מהמין השני]' מבלבלים משתמש רדיט אחד. 'הם לא נמצאים בשימוש נרחב מחוץ לארה'ב. מעולם לא שמעתי שחברי משתמשים בהם. ' זה לא עוזר שדווקא אף מדינות מחוץ לארה'ב לא עוסקות בבייסבול ולכן מונחים שנמשכים מהספורט הזה משאירים אנשים שאינם אמריקאים חסרי מושג.

25 'במעלה הסמטה שלי'

תחביבים לגיל 40 שלך

'לעתים קרובות אני נהיה מילולי מדי עם האמירות שלי', כותב רדיטור קוריאני. 'אשתי משועשעת במיוחד כשאני אומר' יצרן לחם 'במקום' זוכה לחם 'או כשאני מתייחס למשהו כ'מורד במעבר שלי' ולא 'במעלה הסמטה שלי'. '

26 'תחת מזג האוויר'

אישה מתעטשת חולה על הספה

תחושת חולה או פחות בריאה עלולה לגרום לאמריקאי לומר שהם מרגישים 'מתחת למזג האוויר', ולהשאיר את כל דוברי השפה האנגלית שמתרגמים את זה להרגיש מבולבלים לחלוטין כשהם מנסים להבין איך מישהו יכול להיות 'תחת' מזג אוויר. 'חברתו של אבי עובדת עם אנשים מרחבי העולם', כותב משתמש אחד ב- Reddit. 'כנראה' מתחת למזג האוויר 'אינו ביטוי נפוץ מחוץ לארה'ב.

27 'ספר לי על זה.'

אנשים זקנים מדברים

שוטרסטוק

לחלום על משמעות התנינים

כאשר זר שומע אמריקאי אומר את זה, ניתן לסלוח לו על כך שהם מניחים שהם פשוט מבקשים מהם להמשיך לדבר על מה שהם דיברו. במקום זאת, אנו בדרך כלל אומרים זאת כמשמעותה 'אני יודע למה אתה מתכוון'. רדיטור אחד לא אמריקאי מסביר: 'במהלך שיחה רגילה עם חברתי האמריקנית, סיפרתי לו על סוף השבוע שעזרתי לחברתי לעבור מ- SF ללוס אנג'לס, שאני עייף כל כך אחרי נסיעה של 5 שעות. ואז הוא אמר 'כן, ספר לי על זה'. אז סיפרתי לו איך התכוננתי לטיול, ארזתי והעבירתי דברים, כולל נסיעה ברחבי לוס אנג'לס כדי למצוא את הדירה החדשה שלו. זה סיפור די תפל, כך שאני לא יודע למה הוא רצה שאספר לו על זה. '

28 'תירה ברוח'

היכרויות משרד

שמקורם בניסוחים של סוף המאה ה -19 כאשר 'רוח' התייחסה לפטפוט או רכילות ריקה, מי ששומע את זה עכשיו יכול לדמיין שזה קשור לירות באקדח לאוויר (במיוחד כשהאמריקאים אומרים את זה).

29 'קוורטרבק שני-בוקר'

ביקורת

מכיוון שכמעט ולא עוקבים אחרי הכדורגל האמריקאי או מבינים אותו מחוץ למדינה הזו, מישהו ששומע את הביטוי האמריקאי הזה עשוי לשאול מיד, 'מה זה קוורטרבק?' ו'מה קשור יום שני לכלום? '

30 'נשפך את השעועית.'

בנות מרכלות דברים מביכים

כביכול שמקורם במערכת ההצבעה ביוון העתיקה, ניתן היה לסלוח לזרים על שחשבו שהביטוי האמריקני הזה מתייחס לתאונה כלשהי במטבח ולא לאדם שמספר סוד או מידע אחר שלא היה אמור לחשוף.

כדי לגלות סודות מדהימים נוספים על החיים הטובים ביותר שלך, לחץ כאן להירשם מדי יום בחינםעלון !

רשום פופולרי