10 מילים אמריקאיות שלא הגיוניות בבריטניה

ה מילים וביטויים המהווים את הממוצע אוצר המילים של אמריקן אולי נראה קל יחסית להבנתם של ילידי ארצות הברית. אבל האמנות של 'לדבר אמריקאי' יכולה להיראות וירטואלית בלתי חדיר לזרים . זה נכון במיוחד עבור בריטי , שגרסתה של השפה האנגלית שוכללה במשך מאות שנים. כמובן, אמריקנים ובריטים חולקים מילים רבות, אך לא כֹּל אחד. בניסיון לשבור את בריטניה- U.S. פער השפה, ערכנו רשימה של מילים אמריקאיות שלא הגיוני לשכנינו מעבר לבריכה. (אל דאגה, בריטים - יש לנו תרגומים שימושיים שמונעים ממך ללכת לאיבוד מוחלט).



1. רווקה

הזמן את חברך הבריטי לחבר שלך רווקה אוֹ בוגר תואר ראשון מסיבה והם אולי לא יודעים מה לארוז, לאן אתם הולכים או אפילו מה חוגגים. במקום להשתמש במונחים 'רווקה' או 'רווקה' כדי לתאר את החגיגה המסמנת את סופה של זו יחיד , בריטים מעדיפים לקרוא לזכרם ולנקבה שלהם 'איילות' ו'תרנגולות 'בהתאמה. 'סטאג דו' הוא מסיבת רווקות, ואילו 'תרנגולת' היא המקבילה הנשית, על פי BBC .

דוגמה: 'לפניך להתחתן , אני עורך לך מסיבת רווקות אפית! '



2. באק

אמריקניזם זה, המשמש במקום המילה ' דוֹלָר , 'לא אחד שאתה צפוי לשמוע מעבר לבריכה. זה נובע בעיקר מהעובדה ש'כסף 'מתייחס רק אליו מטבע ארצות הברית , לא הלירה הבריטית.



דוגמה: 'אתה יכול להשאיל לי כסף למכונה האוטומטית? אין לי שום מזומן. '



3. סנדלים

במקום להתייחס לספורטיבי נעליים עם קוצים בסוליות כ'קליטים ', יש סיכוי הרבה יותר שתשמע אדם בריטי מתקשר כדורגל או נעלי רוגבי פשוט 'מגפי כדורגל' ו'מגפי רוגבי '. הפעם היחידה שאתה יכול לשמוע בריטי משתמש במילה זו? כאשר מתייחסים לדוקרנים עצמם, לא לזוג הנעליים בכללותן.

אס הכוסות לעתיד

דוגמה: 'המאמן לא נותן לך לשטח אלא אם כן אתה לובש את המגפיים שלך.'

4. צלי

באמריקה, לחלוט את שלך מזון מתייחס לחשיפה לחום עז ועז. בעיני בריטים, אותו מעשה נקרא בדרך כלל ' צְלִיָה . ' אתה יכול לראות היכן טמון הבלבול.



דוגמה: 'בשביל אֲרוּחַת עֶרֶב הלילה, אני חושב שאקח קצת סלמון. '

5. דרות'רס

אמריקניזם זה נגזר מהמילים 'מעדיף', והוא מתייחס להעדפתו של אדם בעניין. על פי ה- BBC, סביר להניח שרוב הבריטים אפילו לא ידעו כיצד לכלול זאת מילה מטופשת במשפט.

דוגמא: 'אם היו לי את התוססים שלי, הייתי אוכל חתיכת עוגה גדולה עכשיו.'

6. נורמליות

למרות שיש מונח שווה ערך בבריטניה, הסיומת כאן היא מה שונה. הבריטים משתמשים ב'נורמליות 'במקום ב'נורמליות', והם רואים בחלופה המוזרה של האמריקנים האחרונים.

דוגמה: 'אחרי כל כך הרבה טלטלות בחיי, אני רק רוצה קצת נורמליות.'

7. שטיח שטיחים

מילה זו הומצאה על ידי האמריקאים כדי לתאר צפוני אופורטוניסטי שעבר לגור בו הדרום אחרי מלחמת האזרחים. מאות שנים אחר כך, המונח, עדיין ייחודי לאמריקה , יכול להתייחס ל'תושב חוץ או תושב חדש שמחפש רווח פרטי מאזור לעתים קרובות על ידי התערבות בעסקים או בפוליטיקה שלו ', על פי מרים-וובסטר . אבל עבור בריטים, המילה 'שטיח-שטיח' רק מעוררת מבט של בלבול.

דוגמה: 'נראה כי הסנאטור החדש הוא גורם זר ושטיח.'

8. ארוגולה

לפי אוכל ויין מגזין מהגרים מדרום איטליה לארצות הברית במאות ה -19 וה -20 העניקו לאמריקאים את המילה 'ארוגולה' לתיאור הירוק העלים הזה. עם זאת, לא תמצא את המילה בתפריטים בבריטניה, שם נעשה שימוש 'רקטה' (הנגזרת מה'רוקט 'הצרפתי) במקומה.

דוגמא: 'האם תוכלי להוסיף מעט ארוגולה לסלט?'

9. מחפרון

עבור אמריקאים, מחפרון הוא מכונת חפירה המורכבת מדלי חפירה בקצה זרוע מפרקית דו-חלקית המשמשת בדרך כלל להעברת כמויות גדולות של חומר, כמו אדמה או סלע. אבל אם אתה משמיע את המילה הזו בבריטניה, אל תתפלא אם אנשים נשארים מגרדים את הראש. לדברי בריטים, יש לקרוא למכשיר חפירה 'חופר'. (כשחושבים על זה, הם עשויים לדבר על משהו ...)

דוגמה: 'אנו הולכים להשתמש במחפרון כדי לחפור את אתר הבנייה.'

10. מדרכה

כל אמריקאי יודע שמדרכה היא אזור סלול לצד קטע דרך להולכי רגל. עם זאת, בבריטניה, 'מדרכה' פירושה, ובכן, שום דבר. מבחינת הבריטים, אזור זה נקרא 'מדרכה'.

איך לשרוד מערכת יחסים למרחקים ארוכים

דוגמה: “בעיר ניו יורק, תקבל הרבה מראה מלוכלך רוכב על האופניים שלך על המדרכה. ”

ולדברים יומיומיים יותר שמבלבלים אנשים מחוץ למדינות, הנה 30 דברים שאמריקאים עושים שזרים חושבים שהם סופר מוזרים .

כדי לגלות סודות מדהימים נוספים על החיים הטובים ביותר שלך, לחץ כאן לעקוב אחרינו באינסטגרם!

רשום פופולרי